ARTICLES
Derniers articles
- LE HARLE COURONNÉ FEMELLE – HOODED MERGANSER
- LE BUCORVE DU SUD, LE PLUS GRAND CALAO AU MONDE – SOUTHERN GROUND HORNBILL
- LE TISSERIN GENDARME A UNE ALIMENTATION VARIÉE. UN PROBLÈME MAIS AUSSI UNE SOLUTION. VILLAGE WEAVER
- L’ARGUS GÉANT, UN FAISAN DES FORÊTS D’ASIE – GREAT ARGUS
- LA BERGERONNETTE DES RUISSEAUX, UN OISEAU SÉDENTAIRE SUR LE LÉMAN– GREY WAGTAIL ON THE SHORES OF LAKE GENEVA.
LE HARLE COURONNÉ FEMELLE – HOODED MERGANSER
Chez cet oiseau nord-américain, la couleur des yeux est importante.

Le harle couronné – Lophodytes cucullatus – est originaire du continent nord-américain.
Il est très présent dans la région des Grands lacs (entre le Canada et les USA).
La femelle que l’on voit ici, présente un plumage très différent du mâle. Beaucoup moins contrasté, il est, en effet, principalement brun-gris avec du brun foncé sur le dos et un ventre blanc. Comme le mâle, elle a une huppe sur la tête mais elle est de dimension plus modeste.
Si le mâle a les yeux jaunes, la femelle les aura de couleur brune.
Il plonge très bien et sa vision sous l’eau est excellente. Mais s’il est à l’aise dans l’eau, sa démarche sur la terre ferme est plus compliquée. Sa morphologie ne se prête guère à la marche.
Le harle huppé se nourrit de petits poissons, de crustacés, de grenouilles, d’insectes aquatiques.
Il complète son alimentation par des graines et des plantes poussant près de l’eau ou sur l’eau.
On peut, parfois, observer le harle couronné en Europe. Mais il est difficile de savoir s’il s’agit d’oiseaux échappés de captivité ou de harles couronnés poussés par les tempêtes sur nos côtes.
ENGLISH VERSION
The hooded merganser – Lophodytes cucullatus – is native to the North American continent.
It is very present in the Great Lakes region (between Canada and the USA).
The female that we see here has a very different plumage from the male. Much less contrasted, it is, indeed, mainly brown-gray with dark brown on the back and a white belly. Like the male, it has a crest on its head but it is of more modest size.
If the male has yellow eyes, the female will have brown eyes.
He dives very well and his vision underwater is excellent. But if he is comfortable in the water, his approach on land is more complicated. Its morphology is hardly suitable for walking.
The Hooded Merganser feeds on small fish, crustaceans, frogs, and aquatic insects.
It complements its diet with seeds and plants growing near or on water.
The Hooded Merganser can sometimes be observed in Europe. But it is difficult to know if they are birds escaping captivity or Hooded Mergansers pushed by storms on our coasts.
LE BUCORVE DU SUD, LE PLUS GRAND CALAO AU MONDE – SOUTHERN GROUND HORNBILL
Partons à la découverte de cet oiseau africain aux mœurs surprenantes.

Le bucorve du Sud – Bucorvus leadbeateri – est le plus grand et le plus gros de tous les calaos.
Le mâle est plus imposant que la femelle. Si celle-ci peut peser 4,5 kg pour 90 cm, le mâle peut dépasser les 6 kg pour une longueur de 100 cm.
Elle a aussi une tache bleue sur la peau rouge de la gorge.
Le bec est puissant, légèrement incurvé et présente à son sommet une bosse plus ou moins importante selon les individus. Ce « casque » est plus développé chez le mâle que chez la femelle.
Le bucorve du Sud est originaire d’Afrique. Il vit entre l’Angola, la Namibie, le Kenya, le Burundi, le Botswana et l’Afrique du Sud soit un peu plus de 7 millions de km².
Il vit dans les prairies herbeuses, la savane. Il se déplace en marchant sur le sol. Le matin, avant que le jour se lève, il pousse un cri que l’on peut entendre à 5 km. Un son que l’on peut confondre avec un lion.
Ce calao terrestre se nourrit surtout d’insectes, de serpents, de grenouilles, d’escargots. Il peut aussi chasser des lièvres, des écureuils, des rats. Il peut parfois se nourrir de fruits et de graines mais il est surtout carnivore. Au point d’apprécier quelques charognes. Mais, peut-être, s’agit-il plus d’ingurgiter les larves des insectes qui se développent très rapidement dans ces animaux morts.
C’est un oiseau grégaire qui vit en groupe de quelques individus. Un couple dominant assisté de quelques mâles qui aideront à la chasse, à protéger le territoire et à élever le poussin.
La ponte est de 2 œufs. La naissance est décalée pour le second. Ce décalage n’est pas sans conséquence. Si le premier-né est bien nourri par les parents et les assistants, le second est privé de nourriture par le premier poussin (plus fort et plus gros) et fini par mourir de faim.
Le bucorve du Sud est une espèce vulnérable. Chassé pour sa chair, pour la médecine traditionnelle, pour le commerce des oiseaux de compagnie, il est fortement menacé. La destruction de son habitat, notamment des endroits où il pourrait nicher et son très faible taux de reproduction sont des facteurs aggravants.
L’espérance de vie du bucorve du Sud est d’environ 45 ans. La maturité sexuelle est atteinte vers 6 ans mais il faut bien 10 ans de plus pour que la femelle puisse mener à terme l’élevage de son unique poussin.
ENGLISH VERSION
The Southern Ground Hornbill – Bucorvus leadbeateri – is the largest and the biggest of all the hornbills.
The male is more imposing than the female. If the latter can weigh 4.5 kg per 90 cm, the male can exceed 6 kg for a length of 100 cm.
She also has a blue patch on the red skin of her throat.
The beak is powerful, slightly curved and has a more or less prominent helmet at its top depending on the individuals. This ‘casque’ is more developed in the male than in the female.
The Southern Ground Hornbill is native to Africa. It lives between Angola, Namibia, Kenya, Burundi, Botswana and South Africa, which is a little over 7 million km 2.
He lives in the grassy meadows, the savannah. He moves by walking on the ground. In the morning, before the day dawns, he utters a cry that can be heard 5 km away. A sound that can be mistaken for a lion.
This terrestrial hornbill mainly feeds on insects, snakes, frogs, and snails. It can also hunt hares, squirrels, rats. It can sometimes feed on fruits and seeds but it is mainly carnivorous. To the point of appreciating some carrion. But, perhaps, it is more about ingurgiting the larvae of the insects that develop very quickly in these dead animals.
It is a gregarious bird that lives in groups of a few individuals. A dominant pair assisted by some males who will help in hunting, protecting the territory and breeding the chick.
The laying is 2 eggs. The birth is delayed for the second one. This delay is not without consequence. If the firstborn is well fed by the parents and offspring, the second is deprived of food by the first chick (stronger and larger) and ends up dying of hunger.
The Southern Ground Hornbill is a vulnerable species. Hunted for its flesh, for traditional medicine, for the pet bird trade, it is highly threatened. The destruction of its habitat, particularly where it could nest, and its very low reproduction rate are aggravating factors.
The Southern Ground Hornbill’s life expectancy is about 45 years. Sexual maturity is reached around 6 years but it takes 10 more years for the female to be able to complete the rearing of her only chick.
LE TISSERIN GENDARME A UNE ALIMENTATION VARIÉE. UN PROBLÈME MAIS AUSSI UNE SOLUTION. VILLAGE WEAVER
Si cette espèce très grégaire peut détruire des récoltes, elle se nourrit de beaucoup d’insectes ravageurs.

Le tisserin gendarme – Ploceus cucullatus – est originaire d’Afrique mais il est présent dans de nombreux pays en dehors de ce continent. Il vit depuis très longtemps sur l’île de la Réunion mais aussi en Martinique. Il a été introduit au Portugal, sur l’île d’Haïti ou encore en République Dominicaine ou à Porto-Rico.
Espèce grégaire, le tisserin gendarme peut vivre en colonie très importante.
Ce qui n’est pas sans causer de problèmes au niveau des cultures. S’il apprécie beaucoup les céréales, il mange aussi les fruits qu’il abîme, les rendant invendables. C’est un peu une calamité pour les agriculteurs quand il y en a beaucoup.
Il se déplace le plus souvent au sol pour trouver des graines ou des végétaux à manger.
Mais le tisserin gendarme n’a pas que des défauts. Il mange beaucoup d’insectes et d’espèces très variées comme des termites, des sauterelles, des criquets, des scarabées, des fourmis, etc….
Ce qui le rend bien utile quand ces insectes sont trop nombreux. Ce côté insectivore est surtout développé quand il s’agit de nourrir les jeunes au nid.
ENGLISH VERSION
The Village Weaver – Ploceus cucullatus – is native to Africa but it is present in many countries outside this continent. He has lived for a very long time on the island of Réunion but also in Martinique. It was introduced in Portugal, on the island of Haiti or even in the Dominican Republic or in Puerto Rico.
Gregarious species, the Village Weaver can live in very important colonies.
Which is not without causing problems at the crop level. If he appreciates cereals a lot, he also eats the fruits he spoils, making them unmarketable. It’s a bit of a calamity for farmers when there are many.
It most often moves to the ground to find seeds or plants to eat.
But the Village Weaver does not have only flaws. He eats many insects and very varied species like termites, grasshoppers, crickets, beetles, ants, etc….
Which makes it very useful when these insects are too numerous. This insectivorous side is especially developed when it comes to feeding the chicks at the nest.