Les oiseaux d’Océanie
LE MARTIN-CHASSEUR GÉANT MANGE TOUT – LAUGHING KOOKABURRA
Tout ce qui vole, marche, rampe ou nage est une proie pour cet oiseau australien.

Le martin-chasseur géant – Dacelo novaeguineae – est originaire d’Australie où sont reconnues 2 sous-espèces.
Il appartient à l’ordre des Coraciiformes au sein de laquelle 6 familles d’oiseaux ont été regroupées.
On y trouve des espèces plutôt colorées comme les martins-pêcheurs, les guêpiers, les motmots, les todiers, les rolliers ou encore les brachyptérolles.
L’ordre des Coraciiformes doit son nom au fait que ces oiseaux ressemblent (un peu) au corbeau soit par la forme soit et surtout par les mœurs. Ils ont aussi les doigts des pattes partiellement soudés.
Quand on dit qu’il ressemble au corbeau, le martin-chasseur géant s’en rapproche par ses mœurs alimentaires.
Il mange tout ce qui passe à portée de bec. Qu’il s’agisse de serpents, de grenouilles, d’oiseaux, de poissons, d’insectes, de crabes. de rongeurs, d’araignées et bien d’autres animaux.
Bref, tout ce qui est capable de voler, nager, marcher ou ramper est susceptible de finir dans le jabot de cet oiseau.
Les petites proies sont avalées vivantes. Les proies plus grosses sont d’abord tuées ( frappées sur une branche ou sur le sol) puis mangées.
Un oiseau omnivore. Comme le corbeau.
ENGLISH VERSION
The Laughing Kookaburra – Dacelo novaeguineae – is native to Australia where 2 subspecies are recognized.
It belongs to the order of the Coraciiformes within which 6 families of birds have been grouped.
There are rather colorful species like kingfishers, bee-eaters, motmots, todies, rollers or even ground rollers.
The order of the Coraciiformes owes its name to the fact that these birds are raven-like either in shape or, especially, in behaviour. They also have the forward-pointed toes fused at their base.
When it is said that it resembles the raven, the Laughing Kookaburra comes closer to it through its feeding habits.
He eats everything that passes within reach. Whether it’s snakes, frogs, birds, fish, insects, crabs. of rodents, spiders and many other animals.
In short, anything that is capable of flying, swimming, walking or crawling is likely to end up in this bird’s crop.
The small prey are swallowed alive. The larger prey are first killed (hit on a branch or on the ground) and then eaten.
An omnivorous bird. Like a raven.
Ptilope de Grey : Un Pigeon Frugivore des Îles Pacifiques
Sa nourriture a un impact sur sa reproduction

Le ptilope de Grey – Ptilinopus greyi – est un pigeon frugivore que l’on trouve dans quelques iles du Pacifique. Nous pouvons ainsi le voir en Nouvelle-Calédonie, au Vanuatu et dans les iles Salomon.
Il mesure 24 cm. C’est un pigeon au plumage gris-vert avec une couronne pourpre et une tache également pourpre sur le ventre. D’où son nom anglais de » Red-bellied Fruit-dove ».
Le mâle et la femelle sont identiques mais, chez la femelle, la tache sur le ventre serait moins étendue.
Le ptilope de Grey vit dans la canopée des forêts denses mais il est aussi possible de le voir dans les zones agricoles, les parcs et les jardins et à proximité de certains villages.
Il se nourrit de fruits comme des figues qu’il trouve sur les branches..Il se déplace d’ile en ile pour trouver sa nourriture.
Comme chez beaucoup de pigeons frugivores, la ponte n’est que d’un seul œuf. Les fruits ne sont guère très nourrissant en comparaison des graines pour ces pigeons.
ENGLISH VERSION
The Red-bellied Fruit Dove – Ptilinopus greyi – is a frugivorous pigeon found in some Pacific islands. We can see it in New Caledonia, Vanuatu and the Solomon Islands.
The Red-bellied Fruit Dove is 24 cm tall. It is a pigeon with gray-green plumage with a purple crown and also a purple patch on the belly. Hence its English name of « Red-bellied Fruit-dove ».
The male and female are similar but, in the female, the patch on the belly would be less extensive.
The Red-bellied Fruit Dove lives in the canopy of dense forests but it is also possible to see it in agricultural areas, parks and gardens and near some villages.
Red-bellied Fruit Dove feeds on fruit like figs found on branches. It moves from island to island to find food.
As with many fruit pigeons, egg laying is only one egg. The fruits are hardly very nourishing compared to the seeds for these pigeons.
LE GOURA DE VICTORIA – VICTORIA CROWNED PIGEON
Un très gros pigeon à la couronne dentelée.

Le Goura de Victoria – Goura victoria – vit en Papouasie – Nouvelle Guinée.
Il existe 2 sous-espèces. L’une est plus grande mais présente un plumage plus clair.
Le Goura de Victoria fait partie de la famille des Columbidae (les pigeons).
Il mesure entre 66 et 74 cm selon la sous-espèce. Il se reconnaît aisément aux plumes de sa crête dont l’extrémité prend une forme en spatule, de couleur blanche. Cette crête est moins dentelée que chez les 2 autres espèces de Goura.
Le Goura de Victoria vit dans les plaines marécageuses et les forêts de sagoutiers (plante de la famille des palmiers originaire de Nouvelle Guinée).
ENGLISH VERSION
The Victoria Crowned Pigeon – Goura victoria – lives in Papua – New Guinea.
There are 2 subspecies. One is larger but has paler plumage.
The Victoria Crowned Pigeon is part of the family Columbidae (pigeons).
It measures between 66 and 74 cm depending on the subspecies. It is easily recognizable by the feathers of its crest whose tip takes a spatula shape, white. This crest is less lacy than in the other 2 species of Crowned-pigeons.
The Victoria Crowned Pigeon lives in swampy plains and sago forests (plant of the palm family native to New Guinea).
SELON QU’IL SOIT MÂLE OU FEMELLE, LE TADORNE RADJAH ÉMET DES SONS DIFFÉRENTS.
Ils sont identiques mais ne parlent pas pareil. À chacun son langage.

Le tadorne radjah – Radjah radjah – vit en Océanie où 2 sous-espèces sont reconnues.
– Radjah radjah radjah vit en Papouasie, au Timor et en Indonésie
– Radjah radjah rufitergum se rencontre en Australie dans les régions Est et Nord du pays.
Le mâle et la femelle sont identiques. Ils diffèrent par la voix. Chacun émettant des sons spécifiques à son genre. Les couples semblent formés pour plusieurs années. C’est un oiseau bruyant. Le mâle émet des sons ressemblant à ceux d’une personne enrouée. La femelle est plus proche d’un caquètement peu harmonieux.
Le tadorne radjah niche près de l’eau et près de ses sources d’alimentation. Il recherche une cavité dans un arbre pour y pondre de 6 à 12 œufs qui seront couvés durant environ 1 mois.
Il se nourrit de végétaux (algues, roseaux) mais aussi de mollusques et d’insectes. Il trouve son alimentation dans l’eau peu profonde et dans les prairies autour des étendues d’eau.
ENGLISH VERSION
The Radjah Shelduck – Radjah radjah – lives in Oceania where 2 subspecies are recognized.
– Radjah radjah radjah lives in Papua, Timor and Indonesia
– Radjah radjah rufitergum is found in Australia in the eastern and northern regions of the country.
The male and female are similar. They differ in voice. Each emits sounds specific to their gender. Couples seem to be formed for several years. It is a noisy bird. The male emits sounds resembling those of a hoarse person. The female is closer to a poorly harmonious cackling.
The Radjah Shelduck nests near water and near its food sources. He is looking for a cavity in a tree to lay 6 to 12 eggs that will be incubated for about 1 month.
It feeds on plants (algae, reeds) but also mollusks and insects. It finds its food in the shallow water and in the meadows around the water.
LE CACATOÈS ROSALBIN, UN BEL OISEAU BRUYANT – GALAH
Qu’il mange ou qu’il vole, il cause.

Le cacatoès rosalbin – Eolophus roseicapilla – présente un plumage aux tons gris, blanc et rose. Un pastel plutôt agréable à l’œil.
Il n’en est pas forcément de même pour sa voix. Un oiseau bruyant qui communique tout le temps. Que ce soit en vol ou en mangeant, il garde le contact avec le groupe. Groupe qui peut comporter des centaines d’individus.
ENGLISH VERSION
Galah – Eolophus roseicapilla – has a grey, white and pink plumage. A pastel rather pleasing to the eye.
It is not necessarily the same for his voice. A noisy bird that communicates all the time. Whether in flight or eating, they keep contact with the group. Flocks can include hundreds of individuals.
CE JEUNE VANNEAU SOLDAT MONTRE SES CARONCULES NAISSANTES – THIS MASKED LAPWING’S FLEDGLING SHOWS ITS WATTLES.
Nouveau-né, ce vanneau-soldat australien arbore déjà le masque de son espèce.

Ce poussin de vanneau soldat – Vanellus miles – est né, il y a quelques jours.
Un duvet qui lui permet de se dissimuler dans la nature environnante pour échapper aux prédateurs.
Nous avons ici l’occasion de voir que les caroncules autour de l’œil sont déjà bien présentes.
Elles vont bien sûr s’agrandir et devenir jaune au fil de sa croissance.
Vous trouverez des photos de vanneaux soldats dans la rubrique « limicole » de ce blog.
Pensez à vous mettre en position « ordinateur » si vous regardez depuis un téléphone portable.
ENGLISH VERSION
This Masked Lapwing fledgling – Vanellus miles – was born a few days ago.
A down that allows it to hide in the surrounding nature to escape predators.
We have here the opportunity to see that the wattles around the eye are already well present.
They will of course grow larger and become yellow as it grows.
You will find photos of Masked Lapwings in the « limicole » section of this blog.
Remember to put yourself in the ‘ Desktop’ position if you are watching from a mobile phone.
LA PERRUCHE DE BARRABAND VIT EN AUSTRALIE – SUPERB PARROT LIVES IN AUSTRALIA
Très menacée, sa situation s’améliore en Australie mais reste fragile.

La perruche de Barraband – Polytelis swainsonii – ne vit que dans une toute petite région du Sud-Est de l’Australie.
Son territoire longe une région de rivières et couvre environ 95.000 km².
Le mâle et la femelle sont très différents.
L’oiseau que nous voyons ici est un mâle. Les couleurs sont vives et la tête est bien colorée.
La femelle est verte. La tête est bleutée. Elle a quelques plumes de la queue de couleur rouge.
Cette espèce vit dans les forêts d’eucalyptus et d’acacias. Elle a besoin de ces arbres pour nicher et se nourrir.
Alors que la perruche de Barraband était considérée comme un espèce vulnérable jusqu’en 2008, sa situation s’est considérablement améliorée depuis. Elle est de préoccupation mineure aujourd’hui.
Mais cette situation pourrait évoluer défavorablement. L’emploi de pesticides, la fragmentation de son territoire, la chasse et les incendies ( les eucalyptus prennent feu facilement) sont des sujets d’inquiétude.
ENGLISH VERSION
The Superb Parrot – Polytelis swainsonii – lives only in a very small area of South-East Australia.
Its territory runs along a region of rivers and covers about 95,000 km².
The male and female are very different.
The bird we see here is a male. The colors are bright and the head is well colored.
The female is green. The head is bluish. She has some red tail feathers.
This species lives in eucalyptus and acacia forests. It needs these trees to nest and feed.
While the Superb Parrot was considered a vulnerable species until 2008, its situation has improved considerably since then. She is of least concern today.
But this situation could evolve unfavourably. The use of pesticides, the fragmentation of its territory, hunting and fires (eucalyptus catch fire easily) are of concern.
UN ÉMEU COIFFÉ COMME UN PUNK – AN EMU HAIRED LIKE A PUNK
Cet émeu a une tête bien sympa – This emu has a very nice head

L’émeu d’Australie – Dromaius novaehollandiae – est un ratite que l’on ne trouve qu’en Australie et en Tasmanie.
Comme les autruches ou les casoars, l’émeu ne vole pas. Avec sa grande taille (190 cm pour certains sujets) et un poids conséquent (entre 40 et parfois plus de 50 kg), cela se comprend aisément.
A cela s’ajoute un plumage lâche. On le voit notamment au niveau de la tête où les plumes ressemblent à des cheveux. « Cheveux » qui mériteraient un petit coup de peigne…Mais cela lui donne aussi un certain charme.
ENGLISH VERSION
Emu – Dromaius novaehollandiae – is a ratite found only in Australia and Tasmania.
Like ostriches or cassowaries, the emu does not fly. With its large size (190 cm for some subjects) and a significant weight (between 40 and sometimes more than 50 kg), this is easily understandable.
At this, a loose plumage is added. We see it especially at the level of the head where the feathers resemble hair. Hair » that would deserve a little comb… But it also gives it a certain charm.
Cacatoès Triton : Caractéristiques et Habitat
Le cacatoès triton, un cacatoès à huppe jaune – Cacatua galerita triton – Sulphur-crested Cockatoo

Le cacatoès à huppe jaune – Cacatua galerita – se décline en 4 sous-espèces.
Parmi celles-ci, Cacatua galerita triton vit en Nouvelle-Guinée et dans les îles environnantes.
Triton ressemble beaucoup à une autre sous-espèce – Cacatua galerita fitzroyi – mais elle est plus petite et ses plumes jaunes sur la crête sont plus larges. Comme « fitzroyi », Triton a un cercle oculaire bleu pâle alors qu’il est blanc chez la sous-espèce nominale.
Triton mesure 45 cm environ alors que Galerita fait près de 55 cm.
ENGLISH VERSION
The Sulphur-crested Cockatoo – Cacatua galerita – is divided into 4 subspecies.
Among these, Cacatua galerita triton lives in New Guinea and the surrounding islands.
Triton is very similar to another subspecies – Cacatua galerita fitzroyi – but it is smaller and its yellow crest feathers are broader. Like « fitzroyi », Triton has a pale blue periopthalmic skin while it is white in the nominal subspecies.
Triton measures about 45 cm while Galerita is close to 55 cm.
LE DIAMANT À GOUTTELETTES MET DES PLUMES DANS SON NID
Comme chez tous les Estrildidae, la plume joue un rôle majeur chez le Diamant à gouttelettes – Diamond Firetail

Le diamant à gouttelettes – Stagonopleura guttata – vit en Australie.
Mais c’est aussi une espèce que l’on rencontre assez souvent en captivité.
Si le mâle parade en tenant un brin d’herbe dans le bec; il utilise très souvent des petites plumes qu’il trouve dans la nature pour améliorer le confort de son nid.
ENGLISH VERSION
The Diamond Firetail – Stagonopleura guttata – lives in Australia.
But it is also a species that is quite often seen in captivity.
If the male displays by holding a blade of grass in the beak; he very often uses small feathers that he finds in nature to improve the comfort of his nest.
Découverte de l’Aigrette à Face Blanche en Australie
L’Aigrette à face blanche vit en Australie – White-faced Heron

Cette aigrette à face blanche – Egretta novaehollandiae – est originaire d’Australie mais on la trouve aussi en Nouvelle-Zélande, en Nouvelle-Calédonie, en Nouvelle-Guinée, aux iles Fidji, en Indonésie et d’autres iles de la région.
Avec un tel bec, nous pourrions penser que son alimentation est basée principalement sur le poisson. Mais le régime de cette espèce est bien plus diversifié.
L’aigrette à face blanche s’adapte à son environnement. Si les poissons ne sont pas disponibles, les insectes et autres invertébrés prennent une part significative. Les grenouilles et les petits mammifères sont aussi très appréciés de cette espèce.
ENGLISH VERSION
This White-faced Heron – Egretta novaehollandiae – is native to Australia but can also be found in New Zealand, New Caledonia, New Guinea, Fiji, Indonesia and other islands of the region.
With such a beak, we might think that its diet is based mainly on fish. But the diet of this species is much more diverse.
The White-faced Heron adapts to its environment. If fish are not available, insects and other invertebrates take a significant share. Frogs and small mammals are also highly valued by this species.
Le Loriquet arc-en-ciel, un oiseau coloré – Rainbow Lorikeet
Toutes les couleurs de l’arc-en-ciel ou presque pour un oiseau coloré – Rainbow Lorikeet

Le Loriquet arc-en-ciel – Trichoglossus moluccanus – nous montre une véritable palette de couleurs. Un véritable arc en ciel.
Il n’a pas usurpé son nom.
ENGLISH VERSION
The Rainbow Lorikeet – Trichoglossus moluccanus – shows us a real palette of colors. A real rainbow.
He did not steal his name.
LE MARTIN-CHASSEUR À AILES BLEUES SE NOURRIT DE SERPENTS ET DE SOURIS – BLUE-WINGED KOOKABURRA EATS SNAKES AND MICE
Le Martin-Chasseur à ailes bleues, un bec pour tout manger – Blue-winged Kookaburra

Le martin-chasseur à ailes bleues – Dacelo leachii – est un oiseau trapu doté d’un bec qui lui permet de se nourrir de souris, de serpents, de lézards. Il lui faut donc un bec bien puissant et grand.
Il se nourrit aussi d’insectes, d’escargots et d’oisillons.
ENGLISH VERSION
The Blue-winged Kookaburra – Dacelo leachii – is a stocky bird with a beak that allows it to feed on mice, snakes, and lizards. He therefore needs a very powerful and large beak.
It also feeds on insects, snails, and chicks.
Laisser un commentaire